• Язык:
    Китайский (中文)

狮子的新娘

祭司已决定。赞同的人们
与他一同杀死了我的母亲。
荒漠中的狮子,美丽的上帝,
在草原的天堂将我等待。

我不害怕,我将要躲避
将我威胁的敌人?
我系着一条鲜红色的腰带,
戴着琥珀和珍珠。

我在沙漠中哭喊:
“太阳的神兽,我将你久等,
快来撕裂人的
猎物,公爵!

让我在你沉重的爪子中颤抖,
让我跌倒,再也爬不起来,
请让我感知出奇怪的味道,
那是阴郁、令人沉醉的味道,像爱情一样。”

如熏香一样,青草发出香气,
如新娘子一样,我温柔恬静,
在我上方闪烁的是
金色新郎血色的目光。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Невеста льва» на китайский язык.

Невеста льва

Жрец решил. Народ, согласный
С ним, зарезал мать мою:
Лев пустынный, бог прекрасный,
Ждет меня в степном раю.

Мне не страшно, я ли скроюсь
От грозящего врага?
Я надела алый пояс,
Янтари и жемчуга.

Вот в пустыне я и кличу:
«Солнце-зверь, я заждалась,
Приходи терзать добычу
Человеческую, князь!

Дай мне вздрогнуть в тяжких лапах,
Пасть и не подняться вновь,
Дай услышать страшный запах,
Темный, пьяный, как любовь».

Как куренья, пахнут травы,
Как невеста, я тиха,
Надо мною взор кровавый
Золотого жениха.