• Язык:
    Китайский (中文)

请倾听智者的命令…

请倾听智者的命令,
令人迷醉的,思想的舞蹈,
请害怕看到金发少女
脸上温柔的红晕。

请躲避反复无常——
惊恐地留在黑暗之中。
情害怕晚春
将红色的罂粟花撕碎。

女孩的目光摇摆不定,
请记起东方的故事,
豹皮的腰带在每个人腰上,
每个人的思绪都残忍可怕。

请记得被刺穿的心脏,
流淌的紫色葡萄汁,
请记住,没有巨大的痛苦
没有毫无乐趣的忧愁。

请在晚上沉默倾听,
顺从没有忧虑的幻想,
你听,夜晚的心灵
正呓语温存和永远。

飞逝而过的瞬间温柔动人,
高耸的蜡烛威严端正,
智慧的,古老的书籍,
是学识渊博的,安静的讲演。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Слушай веления мудрых…» на китайский язык.

Слушай веления мудрых…

Слушай веления мудрых,
Мыслей пленительный танец.
Бойся у дев златокудрых
Нежный заметить румянец.

От непостижного скройся —
Страшно остаться во мраке.
Ночью весеннею бойся
Рвать заалевшие маки.

Девичьи взоры неверны,
Вспомни сказанья Востока;
Пояс на каждой пантерный,
Дума у каждой жестока.

Сердце пронзенное вспомни,
Пурпурный сок виноградин,
Вспомни, нет муки огромней,
Нету тоски безотрадней.

Вечером смолкни и слушай,
Грезам отдавшись беспечным.
Слышишь, вечерние души
Шепчут о нежном и вечном.

Ласковы быстрые миги,
Строги высокие свечи,
Мудрые, старые книги,
Знающих тихие речи.