• Язык:
    Китайский (中文)

我是被迷惑的海盗,走遍了陆地…

我是被迷惑的海盗,走遍了陆地,
我在心中赞许了溪流和山岩的生命,
我在船上的黑暗之处藏匿,
无所期望,无所企盼。

傲慢的孔雀在灿烂的阳光中,
突然出现一只凶猛的雄鹰,
我在失望的漩涡中遇见温蒂娜小岛,
我云游四方,寻到飞逝的幸福。

我知道,很久之前曾有歌唱的幸福,
它的印记在狂风暴雨中被保存下来,
它露出笑容,沉到地下,
而后又升到蓝天,再一次露出笑容。

幸福以祖母绿盖住绿色的道路,
它以淡紫色将海浪点燃……
我不敢接近,也不能离开,
我也不曾能够用言语撕碎寂静。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Зачарованный викинг, я шел по земле…» на китайский язык.

Зачарованный викинг, я шел по земле…

Зачарованный викинг, я шел по земле,
Я в душе согласил жизнь потока и скал,
Я скрывался во мгле на моем корабле,
Ничего не просил, ничего не желал.

В ярком солнечном свете — надменный павлин,
В час ненастья — внезапно свирепый орел,
Я в тревоге пучин встретил остров ундин,
Я летучее счастье, блуждая, нашел.

Да, я знал, оно жило и пело давно,
В дикой буре его сохранилась печать,
И смеялось оно, опускаясь на дно,
Подымаясь к лазури, смеялось опять.

Изумрудным покрыло земные пути,
Зажигало лиловым морскую волну…
Я не смел подойти и не мог отойти,
И не в силах был словом порвать тишину.


Другие переводы: