• Язык:
    Китайский (中文)

今天,无人知晓的船扔下海锚…

今天,无人知晓的船扔下海锚
在我们的海岸边,
我们看见紫红色船桨的反光,
我们听到笑声和军刀的碰撞。

露西菲尔用帆船给我们送来
沉重的肉桂和胡椒,
美丽的宝石与豹皮,
一切,一切都爱抚着傲慢的心。

我们许久没有知悉,是敌人还是朋友,
但船长径直走进了城市,
他黝黑的眼睛如煤块一样燃烧,
他的坎肩上画满奇怪的符号。

在他身后,我们成了追随他的人群,
我们因出乎意料的奇迹喜笑颜开,
但我们的神父,圣人和学者,
向我们说道,这是天堂的仇人。

可怕的,最后的法官即将来临,
为了最后的相见需要祈祷什么?
但我们不相信无聊的妄言
我们愤怒地驱赶满头白发的傻瓜。

他去了长满紫丁香的小屋,
同他去的有一群白色的鸽子……
而我们以内心的狂欢
献身于富人们欢乐的疯癫。

我们将客人推选为市长——
在我们这里不曾有过国王,——
我们为美丽的,高速的发展惊奇,
我们炽热的双眼中闪过黑色的闪电。

我们建造高耸回响的塔楼,
我们以宫墙装点城市,
只有可怜的穷人留在小巷中,
满头白发的傻瓜的淡紫色小屋。

他是金色的,奢华的王国的敌人,
在豪华的宴会中——他是痛苦的呐喊,
被褫夺的口蜜腹剑的他压碎我们的心,
他纯洁无罪地将满头白发的的反叛者深爱。

心灰意冷,萎靡不振!
我们从最后的哀悼中将心灵洗净!
今天我们将去拔掉紫丁香,
我们将以石块和尖叫吓走鸽子。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Сегодня у берега нашего бросил…» на китайский язык.

Сегодня у берега нашего бросил…

Сегодня у берега нашего бросил
Свой якорь досель незнакомый корабль,
Мы видели отблески пурпурных весел,
Мы слышали смех и бряцание сабль.

Тяжелые грузы корицы и перца,
Красивые камни и шкуры пантер,
Всё, всё, что ласкает надменное сердце,
На том корабле нам привез Люцифер.

Мы долго не ведали, враг это, друг ли,
Но вот капитан его в город вошел,
И черные очи горели, как угли,
И странные знаки пестрили камзол.

За ним мы спешили толпою влюбленной,
Смеялись при виде нежданных чудес,
Но старый наш патер, святой и ученый,
Сказал нам, что это противник небес.

Что суд приближается страшный, последний,
Что надо молиться для встречи конца…
Но мы не поверили в скучные бредни
И с гневом прогнали седого глупца.

Ушел он в свой домик, заросший сиренью,
Со стаею белых своих голубей…
А мы отдалися душой наслажденью,
Веселым безумьям богатых людей.

Мы сделали гостя своим бургомистром —
Царей не бывало издавна у нас, —
Дивились движеньям красивым и быстрым,
И молниям черных, пылающих глаз.

Мы строили башни, высоки и гулки,
Украсили город, как стены дворца.
Остался лишь бедным, в глухом переулке,
Сиреневый домик седого глупца.

Он враг золотого, роскошного царства,
Средь яркого пира — он горестный крик,
Он давит нам сердце, лишенный коварства,
Влюбленный в безгрешность седой бунтовщик.

Довольно печали, довольно томлений!
Омоем сердца от последних скорбей!
Сегодня пойдем мы и вырвем сирени,
Камнями и криком спугнем голубей.


Другие переводы: