• Язык:
    Китайский (中文)

写在《征服者之路》之后

——致薇拉·叶甫盖耶夫娜·阿良斯

米开朗琪罗,伟大的雕塑家,
他雕刻出干净的耳廓。
拉斐尔 陶醉地画下
明亮的,温柔的,火焰般的目光。

即使他的微笑毫无温柔,
在杰作中神迹层出不穷,
尼科西亚快乐的统治者创造了
金发的费布,天堂的驭夫。

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Надпись на «Пути конквистадоров»» на китайский язык.

Надпись на «Пути конквистадоров»

Вере Евгеньевне Аренс

Микель Анджело, великий скульптор,
Чистые линии лба изваял.
Светлый, ласкающий, пламенный взор
Сам Рафаэль, восторгаясь, писал.

Даже улыбку, что нету нежнее,
Перл между перлов и чудо чудес,
Создал веселый властитель Кипреи,
Феб златокудрый, возничий небес.