• Язык:
    Китайский (中文)

胜利之后

太阳在翻滚,将我的鬈发染成金色,
我摘下花朵,与微风对话。
为什么我不像孩子一样幸福?
为什么我不像皇帝一样安静?

弦在坚硬的弓上颤抖,
闪闪发光的宝剑簌簌作响。
疯狂的宝剑,未曾遗忘岛屿,
辽阔的大海上尚未结束的战斗。

此时,强力的大剑和百步穿杨的弓
你们准备将死亡送给谁?
抑或你们不知道:土地已被攻克,
异邦的土地对我们而言,已是结盟与朋友。

所有的大海将我的船亲吻,
我们在所有的海岸上结束了战斗,
莫非在广阔的土地边缘
在天际的边缘,你们又将敌人发现?

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «После победы» на китайский язык.

После победы

Солнце катится, кудри мои золотя,
Я срываю цветы, с ветерком говорю.
Почему же не счастлив я, словно дитя,
Почему не спокоен, подобно царю?

На испытанном луке дрожит тетива,
И все шепчет, и шепчет сверкающий меч.
Он, безумный, еще не забыл острова,
Голубые моря нескончаемых сеч.

Для кого же теперь вы готовите смерть,
Сильный меч и далеко-стреляющий лук?
Иль не знаете вы: завоевана твердь,
К нам склонилась земля, как союзник и друг;

Все моря целовали мои корабли,
Мы почтили сраженьями все берега.
Неужели за гранью широкой земли
И за гранью небес вы узнали врага?


Другие переводы: