• Язык:
    Китайский (中文)

死神

穿着灰色衣服的你
带着怜爱的眼神出现了。
从前在军号声,在刀剑的叮当声中
我见到的不是这样的你。

你是闪着金光的醉侠,
你露出闪烁发光的胸脯。
你在滴血的迷雾中
你开辟一条通往天堂的路。

如永不满足的义神星 ,
你的目光温存而深邃,
热血在身体中沸腾,
你张开满是肌肉的双臂。

尽管你已变成他人模样,
我记住的是你从前的面容。
你唱着天籁之音将我吸引,
我们将在天堂相见。

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Смерть» на китайский язык.

Смерть

Нежной, бледной, в пепельной одежде
Ты явилась с ласкою очей.
Не такой тебя встречал я прежде
В трубном вое, в лязганьи мечей.

Ты казалась золотисто-пьяной,
Обнажив сверкающую грудь.
Ты среди кровавого тумана
К небесам прорезывала путь.

Как у вечно-жаждущей Астреи,
Взоры были дивно глубоки,
И неслась по жилам кровь быстрее,
И крепчали мускулы руки.

Но тебя, хоть ты теперь иная,
Я мечтою прежней узнаю.
Ты меня манила песней рая,
И с тобой мы встретимся в раю.


Другие переводы:

  • Английский
    Руперт Мортон
    Death
  • St. Sol
    Death
  • Венгерский
    Иштван Бака
    Halál
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Śmierć