• Язык:
    Китайский (中文)

快活热闹的节日过去了…

快活热闹的节日过去了,
有一次他们曾经相遇……
她生活在无忧无虑的富足中
她诱人的双眼炯炯有神。

而他沉默不语,面容苍白,
他将幻梦厌倦。
他没有听到胜利的,
有力的,欢愉的呼唤。

他们没有认识对方
安静地擦肩而过,
但蓝天的星星在哭泣,
不知在何方,唱起的是
人间苍白幻影的歌声。

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Был праздник веселый и шумный…» на китайский язык.

Был праздник веселый и шумный…

Был праздник веселый и шумный,
Они повстречалися раз…
Она была в неге безумной
С манящим мерцанием глаз.

А он был безмолвный и бледный,
Усталый от призрачных снов.
И он не услышал победный
Могучий и радостный зов.

Друг друга они не узнали
И мимо спокойно прошли,
Но звезды в лазури рыдали,
И где-то напевы звучали
О бледном обмане земли.


Другие переводы: