• Язык:
    Китайский (中文)

交谈

威风凛凛,魅力无穷的我
向结着愁怨,面容苍白的少女唱道:
“在诱人的曲调中,你看见
氤氲着绿宝石般的空气?

你看,幻影般的轻帆小船
游得那么轻快敏捷,
它们打破欢快的浪花
在世界的大洋中航行。

太阳在蓝天中焕发热量
它是这般奢华、这般傲慢地
梦见富足,梦见激荡的,
光彩夺目的宇宙。

如希望的鸽子,
圣地的卫兵们,
穿着紫红的衣袍
充满蓝色的精神。

我们将进入这座修道院,
进入令人愉悦的幻象的王国,
在那里我将是统治者,
我将是奇妙的,圣歌的领袖。

圣歌将你笼罩,
你将爱上世界的锁链,
对于另一代人而言,
你将是快乐的夏娃。”

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Разговор» на китайский язык.

Разговор

Я властительный и чудный
Пел печальной бледной деве:
«Видишь воздух изумрудный
В обольстительном напеве?

Посмотри, как быстро челны
Легкотканного обмана
Режут радостные волны
Мирового Океана.

Солнце жаркое в лазури
Так роскошно и надменно
Грезит негой, грезит бурей
Ослепительной вселенной.

И как голуби надежды,
Охранители святыни,
Духи в пурпурной одежде
Наполняют воздух синий.

И мы в ту войдем обитель,
Царство радостных видений,
Где я буду повелитель,
Вождь волшебных песнопений.

Озаренная напевом,
Ты полюбишь мира звенья,
Будешь радостною Евой
Для иного поколенья».