• Язык:
    Китайский (中文)

我将你的荣耀歌颂…

我将你的荣耀歌颂
而后我将你深爱,
而后,你并不与我相爱。
我总是思念不止,总是痛苦不已,
但,我英俊的朋友,我将你饶恕
但是,你却将我杀害。
受伤的夜莺在我心中
歌唱一切玫瑰杀手之歌
并在绝望的悲痛中呜咽
而玫瑰在绿叶间将头低垂,
冷笑着,藐视夜莺的哀伤,与你一样,
啊,我英俊而温柔的朋友。

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Я песни слагаю во славу твою…» на китайский язык.

Я песни слагаю во славу твою…

М. М. М.

Я песни слагаю во славу твою
Затем, что тебя я безумно люблю,
Затем, что меня ты не любишь.
Я вечно страдаю и вечно грущу,
Но, друг мой прекрасный, тебя я прощу
За то, что меня ты погубишь.
Так раненный в сердце шипом соловей
О розе-убийце поет всё нежней
И плачет в тоске безнадежной,
А роза, склонясь меж зеленой листвы,
Смеется над скорбью его, как и ты,
О друг мой, прекрасный и нежный.