• Язык:
    Китайский (中文)

我曾在生活中经历许多苦难…

我曾在生活中经历许多苦难,
我经受着沉重无比的折磨,
但无人知晓的,天赐的神仙
曾常常在绝望之中拯救我。

我不止一次在伟大的战斗中亢奋
我们有征服敌人的力量,
我不止一次身处坟墓的附近,
那是在残忍的重压之下。

但绝望在我心中不曾存在
希望给予我力量。
我热血沸腾,冲向与敌人的战斗,
与罪恶的斗争已经打响。

而我被窒息的战斗折磨得疲惫不堪,
我平静地将余生过完,
但令人羞耻的安息使我苦恼,
我也常常因战斗而结下愁怨。

奇幻的希望之子早已仙逝,
发出光芒的幻想也已离开,
留下的是命中注定的卑贱劳动
和懦弱不堪的眼泪。

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Много в жизни моей я трудов испытал…» на китайский язык.

Много в жизни моей я трудов испытал…

Много в жизни моей я трудов испытал,
Много вынес и тяжких мучений,
Но меня от отчаянья часто спасал
Благодатный, таинственный гений.

Я не раз в упоеньи великой борьбы
Побеждаем был вражеской силой,
И не раз под напором жестокой судьбы
Находился у края могилы.

Но отчаянья не было в сердце моем
И надежда мне силы давала.
И я бодро стремился на битву с врагом,
На борьбу против злого начала.

А теперь я измучен тяжелой борьбой,
Безмятежно свой век доживаю,
Но меня тяготит мой позорный покой,
И по битве я часто вздыхаю.

Чудный гений надежды давно отлетел,
Отлетели и светлые грезы,
И осталися трусости жалкой в удел
Малодушно-холодные слезы.