Prie židinio
Kryžiumi rankas susidėjo jis.
Nejudriom akim žvelgė jis toli.
Liejos jo kalboj širdgėla gili:
„Aš nukeliavau pusšimtį dienų
Per svečias šalis su karavanu.
Už miškų, kalnų matėme keistų
Miestų kažkieno — rodės, apleistų.
Neretai iš jų, ypač naktimis,
Staugesys plėšrus siekė mūs ausis.
Kirtome medžius, kasėme griovius.
Kartais vakare liūtai puolė mus.
Bet nebūta mūs būryje bailių —
Įveikėm liūtus šaudymu taikliu.
Smėly šventykla – mano atkasta,
Dalinuos vardu su upe greita.
Ežerų krašte penketas tautų
Laikėsi manų įsakų griežtų.
O dabar silpstu... Ir jokia jėga
Nebegelbsti man... Sieloje liga.
Baimės pirmąkart pakirsta dvasia,
Kaliniu jaučiuos savo namuose.
Pliuškesys bangos, ginklo blizgesys —
Nustelbė net juos šitas ilgesys..."
Ir viduj pilna piktdžiugos slaptos
Moteris kampe klausės jo kalbos.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «У камина» на литовский язык.
У камина
Наплывала тень… Догорал камин,
Руки на груди, он стоял один,
Неподвижный взор устремляя вдаль,
Горько говоря про свою печаль:
«Я пробрался вглубь неизвестных стран,
Восемьдесят дней шел мой караван;
«Цепи грозных гор, лес, а иногда
Странные вдали чьи-то города,
«И не раз из них в тишине ночной
В лагерь долетал непонятный вой.
«Мы рубили лес, мы копали рвы,
Вечерами к нам подходили львы.
«Но трусливых душ не было меж нас,
Мы стреляли в них, целясь между глаз.
«Древний я отрыл храм из под песка,
Именем моим названа река,
«И в стране озер пять больших племен
Слушались меня, чтили мой закон.
«Но теперь я слаб, как во власти сна,
И больна душа, тягостно больна;
«Я узнал, узнал, что такое страх,
Погребенный здесь в четырех стенах;
«Даже блеск ружья, даже плеск волны
Эту цепь порвать ныне не вольны…»
И, тая в глазах злое торжество,
Женщина в углу слушала его.
Другие переводы:
- Английский
Андрей Кнеллер
By the fireplace - Испанский
Томас Нуно Ора
Al lado de la chimenea - Китайский
Чжэншуо Чжан
在壁炉旁 - Польский
Казимеж Яворский
Przy kominku - Украинский
Максим Стриха
Бiля камiна - Чешский
Мария Марчанова
U krbu - Грузинский
Василий Гулеури
ბუხართან - Азербайджанский
Гейдар Оруджев
Şeir - Абхазский
Владимир Зантариа
Ахәышҭаара аҿаҧхьа