- Язык:
Английский (English)
- Автор:
Николай Кондратьев(Nikolay Kondratyev)
The Octave
No whisper of a midnight distance,
Nor when a mother sang a tune —
We've never understood an instance,
Which's worth being better understood.
The symbol of the Father's greatness —
A kind of gracious advice —
To you, the Poet, is presented:
Your tongue is tied, your speech is high.
Nor when a mother sang a tune —
We've never understood an instance,
Which's worth being better understood.
The symbol of the Father's greatness —
A kind of gracious advice —
To you, the Poet, is presented:
Your tongue is tied, your speech is high.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Восьмистишье» на английский язык.
Восьмистишье
Ни шороха полночных далей,
Ни песен, что певала мать, —
Мы никогда не понимали
Того, что стоило понять.
И, символ горнего величья,
Как некий благостный завет,
Высокое косноязычье
Тебе даруется, поэт.
Другие переводы:
- Венгерский
Иштван Бака
Nyolcsoros - Испанский
Хорхе Бустаманте Гарсия
Octava - Китайский
Чжэншуо Чжан
八行诗 - Литовский
Андрюс Кривас
Aštuoneilis - Словацкий
Ян Квапил
Osemveršie - Украинский
Наталия Горишная
Восьмивірш - Французский
Екатерина Литвиненко
Poème en huit vers