Смърть
Нежнобледа, с пепелява дреха,
с ласка във очите се яви.
Не такава те запомних в ехото
бойно, дето меч връз меч кърви.
Стори ми се ти прозирно-златна,
щом оголи бляскави гърди.
В кървави мъгли, сред необята
на простора път ни отреди.
Като взор на жаждаща Астрея
погледът ти бе дълбок в нощта.
И по-бурно в мен кръвта се рееше,
и по-силна ставаше дланта.
Но и днес, макар необичайна,
старата мечта пак в мен расте —
мамеше ти с песните на Рая
и във Рая ще се срещнем с теб!
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Смерть» на болгарский язык.
Смерть
Нежной, бледной, в пепельной одежде
Ты явилась с ласкою очей.
Не такой тебя встречал я прежде
В трубном вое, в лязганьи мечей.
Ты казалась золотисто-пьяной,
Обнажив сверкающую грудь.
Ты среди кровавого тумана
К небесам прорезывала путь.
Как у вечно-жаждущей Астреи,
Взоры были дивно глубоки,
И неслась по жилам кровь быстрее,
И крепчали мускулы руки.
Но тебя, хоть ты теперь иная,
Я мечтою прежней узнаю.
Ты меня манила песней рая,
И с тобой мы встретимся в раю.