• Орел и ястреб

    Владимир Губайловский
    “Леонид Костюков в статье «Длинное дыхание (о большой поэтической форме)» («Арион» № 1/2001) написал: «Осенний крик ястреба» представляется лично мне гениальным образом-идеей, машинально помноженным на обычное многословие Бродского. Я вижу иного «Ястреба», в двенадцать строк, с тем же перевернутым небом и той же гибелью в полете. Кто автор? Гумилёв? Заболоцкий?..»„
  • Русский друид Николай Гумилёв

    Елена Раскина
    “Глава из книги Елены Раскиной «Поэтическая география Николая Гумилёва». «Кельтское возрождение» начала ХХ века и образ кельтского мира в текстах Гумилёва.„
  • Поэтический миф о судьбе России в книге стихов Н. Гумилёва «Костёр»

    Наталья Налегач
    “О Н. Гумилёве принято говорить как о поэте, которого вдохновляла «Муза Дальних Странствий», в чьих стихотворениях отразились африканские, восточные, европейские мотивы. Тем не менее интерес к России, к ее культуре у поэта был значительным, хотя на фоне экзотических образов менее заметным.„
  • «Читатель книг» Н. Гумилёва и «Идеал» И. Анненского: к проблеме поэтического диалога

    Наталья Налегач
    “Проблема поэтического диалога Н. Гумилёва с И. Анненским уже давно поставлена в литературоведении1 и вызвана особой позицией, которую заняли акмеисты по отношению к предшествующему поэту как своему учителю: «…искатели новых путей на своем знамени должны написать имя Анненского, как нашего «Завтра"»2.„
  • Пьеса Н. Гумилёва «Дон Жуан в Египте» в культурной парадигме Серебряного века

    В. Кудасова
    “В настоящее время кажется крайне рискованным обращение к герою столь популярного в мировой культуре мифа. Однако при всей многочисленности существующих на сегодняшний день литературных версий мифа о Дон Жуане и, соответственно, исследований на тему: «Дон Жуан в мировой литературе», есть очевидные основания для нового обращения к ней [1].„
  • Николай Гумилёв и Николай Клюев

    А. Михайлов
    “Десятые годы XX в. были, вероятно, последним перекрестком в истории России, где еще могли сталкиваться, пересекаться или просто встречаться и расходиться люди, совершенно далекие друг от друга по своей сословной принадлежности, духовным идеалам и социально-политическим убеждениям.„
  • Готье и Гумилёв

    Георгий Косиков
    “В 1926 г. в статье «Как родился и умер», справедливо заметив, что высшей наградой для переводчика служит «усвоение переведенной им вещи русской литературой», О. Мандельштам среди немногих примеров назвал «русские „Эмали и камеи“ Теофиля Готье»1 в переводе Николая Гумилёва.„
  • «Скрипка» и «бумеранг» (о пути творчества в рассказе Н. С. Гумилёва «Скрипка Страдивариуса»)

    Диана Грачева
    “Н. С. Гумилёв — поэт. Таковым его всегда воспринимали и изучали. Проза его, как правило, оставалась в тени как вид литературы для него нехарактерный, второстепенный и определялась термином «проза поэта».„
  • Философия любви в рассказе Н. Гумилёва «Радости земной любви»

    Диана Грачева
    “Опубликована в Сборнике студенческих работ филологического факультета ВГУ Вып. 4. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2003. С.140-147. На сайте — дополнена автором.„
  • Из истории литературной жизни 1920-х гг.: по поводу одной рецензии

    Константин Поливанов
    “(Н. Гумилёв. К синей звезде. Неизданные стихи 1918 года. «Петрополис». Берлин, 1923 г. стр. 74+4 нен. / Рецензия Л. Горнунга: Чет и нечет: Альманах поэзии и критики. М.: Авторское издание, 1925)„

<< < 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 > >>