О Гумилёве… / Сравнительные характеристики

  • Гумилёв и «Северянинщина». Две «маски»

    В. Кошелев
    “Первоначальное априорное сопоставление фигур Николая Гумилёва и Игоря Северянина кажется вполне однозначным: это безусловные антагонисты.„
  • Два Николая — Гумилёв и Тихонов

    Лев Куклин
    “ЖИЗНЬ И СУДЬБА Со Всеволодом Александровичем Рождественским я познакомился полвека назад — в 1949 году. Мне, школьнику-старшекласснику, было тогда 17 лет, ему — 54…„
  • Батюшков, Мандельштам, Гумилёв

    Николай Богомолов
    “Заметки к теме„
  • Орел и ястреб

    Владимир Губайловский
    “Леонид Костюков в статье «Длинное дыхание (о большой поэтической форме)» («Арион» № 1/2001) написал: «Осенний крик ястреба» представляется лично мне гениальным образом-идеей, машинально помноженным на обычное многословие Бродского. Я вижу иного «Ястреба», в двенадцать строк, с тем же перевернутым небом и той же гибелью в полете. Кто автор? Гумилёв? Заболоцкий?..»„
  • «Читатель книг» Н. Гумилёва и «Идеал» И. Анненского: к проблеме поэтического диалога

    Наталья Налегач
    “Проблема поэтического диалога Н. Гумилёва с И. Анненским уже давно поставлена в литературоведении1 и вызвана особой позицией, которую заняли акмеисты по отношению к предшествующему поэту как своему учителю: «…искатели новых путей на своем знамени должны написать имя Анненского, как нашего «Завтра"»2.„
  • Николай Гумилёв и Николай Клюев

    А. Михайлов
    “Десятые годы XX в. были, вероятно, последним перекрестком в истории России, где еще могли сталкиваться, пересекаться или просто встречаться и расходиться люди, совершенно далекие друг от друга по своей сословной принадлежности, духовным идеалам и социально-политическим убеждениям.„
  • Готье и Гумилёв

    Георгий Косиков
    “В 1926 г. в статье «Как родился и умер», справедливо заметив, что высшей наградой для переводчика служит «усвоение переведенной им вещи русской литературой», О. Мандельштам среди немногих примеров назвал «русские „Эмали и камеи“ Теофиля Готье»1 в переводе Николая Гумилёва.„
  • Несколько замечаний к проблеме «Вагинов и Гумилёв»

    О. Шиндина
    “1. К числу основополагающих признаков поэтики Вагинова относится сознательная ориентация автора на создание текстов монтажного типа, включающих в свою структуру систему явных и косвенных отсылок к различным культурным источникам. В этом отношении Вагинов выступает как непосредственный продолжатель акмеистической традиции, интертекстуальный, меональный характер которой он в полной мере воплотил в своей художественной практике.„
  • Мандельштам и Гумилёв: О некоторых аспектах темы

    С. Шиндин
    “Метод интертекстуального анализа поэтического произведения, оказавшийся чрезвычайно продуктивным в применении к художественной практике акмеистов, позволил выявить обширный цитатный фонд, являющийся обязательной составляющей акмеистической поэтики и образующийся как из классических текстов, так и из современной поэтам литературы.„
  • К. Кавафис — Н. Гумилёв, «Отчасти» параллельные

    С. Ильинская
    “«Отчасти» параллельные1 Немало поэтов русского «серебряного века» вызывают явственные и очень многообразные ассоциации с Константиносом Кавафисом (1863—1933). По степени, частотности, глубине схождений с греческим поэтом Николай Гумилёв отнюдь не оспаривает пальмы первенства. И все же — именно в силу очевидных различий в их судьбах, в их человеческих и творческих темпераментах — их дифференцированные сближения вызывают несомненный интерес. Сопоставление помогает навести резкость в восприятии некоторых аспектов общеевропейского поэтического процесса, создает небесполезное взаимное оттенение.„

<< < 1 2 3 4 5 6 > >>